Nebel
Eingehüllt in Nebel, mit alter Kleidung.
Eingehüllt in Nebel, mit alter Kleidung.
Erinnerungen erschüttern den Kummer.
Aber es wird keine Träne vergossen.
Wenn Erinnerungen mich erschüttern
Kein Traum.
Sie ist eine Frau des Lichts
und die Dunkelheit der hoffnungsvollen Zeiten
bringt die Dunkelheit zum Schmelzen wie die Nacht.
Sie trinkt klaren Wein.
Sie spürt deine Angst
Wenn sie in deine Augen schaut
Du fürchtest die Schatten ihres dunklen Zeltes
Lasst uns die ganze Nacht lang tanzen.
Bis zur Morgendämmerung eines neuen Tages.
Sie wachen auf, aber in welcher Welt?
Wohin führt dieser dunkle Weg?
Der Nebel umgibt uns, und unsere alten Kleider
war mit Blut befleckt
Wrapped in mist, with old clothes.
Wrapped in mist, with old clothes.
Memories shake the sorrow.
But not a tear is shed.
When memories shake me
No dream.
She is a woman of light
And the darkness of hopeful times
Melt the darkness like the night.
She drinks clear wine.
She feels your fear
When she looks into your eyes
You fear the shadows of her dark tent
Let us dance all night long.
Until the dawn of a new day.
You wake up, but in what world?
Where does this dark road lead?
The mist surrounds us, and our old clothes
Was stained with blood.
Graue Mauern in Trümmern
Graue Mauern in Trümmern
Während dieser Tag verblasst
in der Hand ist.
Die Blätter der Ewigkeit sind gefallen.
Die Jahre werden weggenommen
Gray walls in ruins
Gray walls in ruins
While this day fades
Is in hand.
The leaves of eternity have fallen.
The years are taken away
Verbogenheit der Nebelzeit
Verbogenheit der Nebelzeit
Geht die Sonne heute im Verbogenheit
der Nebelzeit auf.
Wird ihr Licht ,doch noch hervor gringen,
wenn sich der Wind dreht.
vom Schatten aus beaoachte ich diese Welt
Bentness of the fog time
Bentness of the fog time
If the sun rises today in the bent
of the foggy time.
Will its light, yet still gringen,
when the wind turns.
From the shadow I observe this world
Spinnrad, sie spinnt den Lebensfaden am Rad Schicksal,
aktuelle Ereignisse.
Spinnrad, sie spinnt den Lebensfaden
am Rad Schicksal, aktuelle Ereignisse.
Spinnrad, sie spinnt den Lebensfaden am Rad
Schicksal, aktuelle Ereignisse.
Zeit im Schatten des Wolfes
spielte der dunkle Nebel in Verzweiflung.
Wie eine Untergangsbotschaft,
jenseits des Horizonts, weiter unter der Markise
Und der Schnee bedeckte die Landschaft
Beginnen Sie mit der Erkundung des Paradieses
Ein weiterer Faden dreht sich,
und die Welt dreht sich.
Viele Silhouetten bilden die Nacht
Manche Nächte scheinen endlos
Spinning wheel, she spins the thread of life on the wheel
fate, current events.
Spinning wheel, she spins the thread of life
on the wheel fate, current events.
Spinning wheel, she spins the thread of life on the wheel
Fate, current events.
Time in the shadow of the wolf
played the dark mist in despair.
Like a message of doom,
beyond the horizon, further under the awning
And the snow covered the landscape
Begin to explore the paradise
Another thread turns,
and the world turns.
Many silhouettes form the night
Some nights seem endles
Was es bedeutet Noch nicht erraten.
Was es bedeutet
Noch nicht erraten.
was es bedeutet
Noch nicht erraten.
Zeigt, was Ihre Träume sind
noch verstecken,
aus dem Nebel der Erinnerung.
Dieses letzte Licht,
Heute Nacht ist rot,
färbt die horizontale Linie,
ist hier anders als die Schneekönigin.
Den Wintersonnenuntergang beobachten,
vor dem Fenster stehen,
Schneeflocken tanzen wie Gespenster.
Was bedeutet das für Sie
What it means Not yet guessed.
What it means
Not yet guessed.
What it means
Not yet guessed.
Shows what your dreams are
still hiding,
from the mists of memory.
This last light,
Tonight is red,
colors the horizontal line,
is different here than the snow queen.
Watching the winter sunset,
standing in front of the window,
Snowflakes dancing like ghosts.
What does this mean for you
Dies ist ein Silbenbild hoher Vollmond,
Dies ist ein Silbenbild hoher Vollmond,
Dies ist ein Silbenbild
hoher Vollmond,
Noch ein Gedanke
mehr.
Dieser Rosengarten ist versunken,
leichter blumiger Duft
liegt in der Luft.
dieses Silbenbild,
wie ein Geheimnis
dunkler Schlaf in einem schwa rzen Raum
Nacht.
ich bin wie ein Licht im Nebel,
Gegen den schwarzen Horizont
geteilter Schatten
Ich bereite dieses Schwert vor
zu Krämpfen über das Paradies.
This is a syllable picture high full moon,
This is a syllable picture high full moon,
This is a syllable picture
high full moon,
One more thought
more.
This rose garden has sunk
light flowery scent
lies in the air.
this syllable picture,
like a secret
dark sleep in a dim room
night.
i am like a light in the fog,
against the black horizon
divided shadow
I prepare this sword
In diesem Nebel sind Gedanken verborgen
In diesem Nebel sind Gedanken verborgen
Begraben in diesem Nebel
fliegen Krähen über dich hinweg .
Schließe deine Augen und gehe durch,
während es immer tiefer geht.
Was begonnen hat, kommt endlich zu einem Ende
Nachdem ich so lange gewartet habe
Nebelstimmung liegt auf dem schwarzen Sand,
auf dem blutroten Meer.
In diesem Nebel sind Gedanken v erborgen
und alte Weiden umrankt. Dieser ewige Raum wird
zu einem tiefschwarzen Traum. Die Realität scheint,
Genauso wie das Licht,
das sich bereits selbst durchbrochen hat
Labyrinth made of metal, surrounded by bars in the
semi-darkness behind a curtain of fog
Labyrinth made of metal, surrounded by bars in the
semi-darkness behind a curtain of fog
Everything seems unreal
here at the edge at night
everything never to have awakened from a dream,
But in between no longer dream,
let alone wake up.
Labyrinth of metal, surrounded by bars
in semi-darkness behind a curtain of fog
Labyrinth of metal
Tears are reflected
you are the pain that pierced me.
A path leads to a labyrinth
that seems to be made of metal.
In front of me is a metal labyrinth,
Everything here seems so unreal.
Much time has passed here
in this dark future v ision.
Guided by dark forces
you are lured into the night
Thoughts are hidden in this fog
Thoughts are hidden in this fog
In this fog thoughts are hidden
Buried in this fog
crows fly over you.
Close your eyes and go through
as it goes deeper and deeper.
What has begun finally comes to an end
After waiting so long
Misty mood lies on the black sand,
on the blood-red sea.
In this fog thoughts are hidden
And old willows entwined. This eternal space becomes
a deep black dream. Reality shines,
Just like the light,
which has already broken through itself
Labyrinth aus Metall, umgeben von Gittern im
Halbdunkel hinter einem Nebelvorhang
Labyrinth aus Metall, umgeben von Gittern im
Halbdunkel hinter einem Nebelvorhang
Alles scheint unwirklich,
hier am Rand Nachts sch eint
alles nie aus einem Traum erwacht zu sein,
Aber zwischendurch nicht mehr träumen,
geschweige denn wach werden.
Labyrinth aus Metall, umgeben von Gittern
im Halbdunkel hinter einem Nebelvorhang
Labyrinth aus Metall
Tränen spiegeln sich wieder,
du bist der Schmerz, der mich du rchbohrt hat.
Ein Pfad führt zu einem Labyrinth,
das aus Metallzu bestehen scheint .
Vor mir ist ein Metalllabyrinth,
alles hier scheint so unwirklich .
Hier ist viel Zeit vergangen
in dieser düsteren Zukunftsv ision.
Geleitet von dunklen Mächten
wirst du in die Nacht gelockt.
Labyrinth made of metal, surrounded by bars in the
semi-darkness behind a curtain of fog
Labyrinth made of metal, surrounded by bars in the
semi-darkness behind a curtain of fog
Everything seems unreal
here at the edge at night
everything never to have awakened from a dream,
But in between no longer dream,
let alone wake up.
Labyrinth of metal, surrounded by bars
in semi-darkness behind a curtain of fog
Labyrinth of metal
Tears are reflected
you are the pain that pierced me.
A path leads to a labyrinth
that seems to be made of metal.
In front of me is a metal labyrinth,
Everything here seems so unreal.
Much time has passed here
in this dark future v ision.
Guided by dark forces
you are lured into the night.
Erinnerungen zerschmettern Traurigkeit
Erinnerungen
zerschmettern Traurigkeit
Erinnerungen zerschmettern Traurigkeit
aber keine einzige Träne wird von Gedanken verzehrt
Es ist eine Frau aus Licht und Dunkelheit
einer hoffnungsvollen Zeit durch die Dunkelheit
wie die Nacht verschmelzen.
In Nebel gehüllt ,einige alte Kleider
waren mit Blut befleckt.
Du hast Angst vor ihrem dunklen Schattenzelt
Lass uns die ganze Nacht tanzen.
Wohin führt diese dunkle Straße ?
Memories shatter sadness
Memories
shatter sadness
Memories shatter sadness
but not a single tear is consumed by thought
It is a woman of light and obscurity
a hopeful time through the darkness
melting like the night.
Shrouded in mist ,some old clothes
were stained with blood.
You are afraid of her dark shadow tent
Let's dance all night long.
Where does this dark road lead ?
Eingehüllt in Nebel und mit alten Kleidern.
Eingehüllt in Nebel und mit alten Kleidern.
Erinnerungen zerschmettern Traurigkeit.
Aber keine Tränen. wenn Erinnerungen mich erschüttern
Es gibt keine Träume. sie ist eine aufgeweckte frau
und hoffnungsvolle Dunkelheit Schmelze
die Dunkelheit wie die Nacht.
Sie trinkt Sake.
Deine Angst spürt sie .
wenn sie dir in die augen schaut
Du fürchtest die Schatten ihrer dunklen Zelte
Lass uns die ganze Nacht tanzen.
bis zum Anbruch eines neuen Tages.
Du wachst auf, aber in welcher Welt?
Wohin führt dieser dunkle Weg?
Der Nebel bedeckt uns,
unsere alten Klamotten mit Blut befleckt
Wrapped in mist and old clothes.
Wrapped in mist and old clothes.
Memories shatter sadness.
But no tears. when memories shatter me
There are no dreams. she is a bright woman
and hopeful darkness melts
the darkness like the night.
She drinks sake.
Your fear she feels .
when she looks you in the eye
You fear the shadows of her dark tents
Let us dance all night long
Until the dawn of a new day.
You wake up, but in what world?
Where does this dark road lead?
The mist covers us
our old clothes stained with blood
Dies Geheimnis der Nebelzeit
Dies Geheimnis der Nebelzeit
Ist die Sonne heute versteckt?
Neblige Zeit. Wenn ihr Licht noch scheint,
Wenn der Wind dreht.
Ich beobachte die Welt
aus den Schatten
This mystery of the fog time
This mystery of the fog time
Is the sun hidden today?
Foggy time. When its light still shines,
When the wind turns.
I watch the world
From the shadows..
Spinnrad, sie spinnt den Lebensfaden am Glücksrad
Spinnrad, sie spinnt den Lebensfaden am Glücksrad
Was passiert jetzt. Das Spinnrad,
an dem sie den Lebensfaden spinnt Schicksal,
aktuelle Ereignisse.
Zeit im Schatten des Wolfs Verzweifelt
den schwarzen Nebel spielen.
Wie eine Untergangsbotschaft Jenseits des Horizonts.
Weiter unter der Markise schneebedeckte Landschaft
Beginnen Sie mit der Erkundung des Paradieses
ein anderer Thread dreht sich Die Welt dreht sich.
Viele Silhouetten bilden die Nacht.
Manche Nächte scheinen nie zu enden
Spinning wheel, she spins the thread of life on the wheel
of fortune.
Spinning wheel,
she spins the thread
of life on the wheel of fortune.
What happens now. The spinning wheel,
on which she spins the thread of life Fate,
current events.
Time in the shadow of the wolf Desperate
Playing the black fog.
Like a message of doom Beyond the horizon.
Continue under the awning snowy landscape
Begin to explore the paradise
Another thread spinning The world is spinning.
Many silhouettes make up the night.
Some nights never seem to end
Was meinst du, ich habe es noch nicht herausgefunden.
Was meinst du, ich habe es noch nicht herausgefunden
Was bedeutet das nicht erraten Zeigen Sie,
was Ihre Träume sind noch verborgen Nebel aus der Erinnerung.
letztes Licht heute Nacht rot Male die horizontalen Linien aus,
Das ist anders als bei der Schneekönigin Beobachte
den Wintersonnenuntergang,
am Fenster stehen Schneeflocken tanzten
wie Gespenster. Was bedeutet das für dich
What do you mean I haven't figured it out yet
What do you mean I haven't figured it out yet
What does that not guess Show you,
what your dreams are still hidden fog from memory.
last light tonight red Paint out the horizontal lines,
That's different from the snow queen Observe
the winter sunset,
standing at the window snowflakes danced
like ghosts. What does this mean to you
Die Schatten im Nebel
Die Schatten im Nebel
Wie du bist habe ich
in diesen meinen Buch
hinein geschrieben.
Es ist meine Antwort drauf,
warum du nun hier bist
an diesen Ort.
Auf deine Tränen folgt
der Abschied
von dem was war.
Deine Verschweifelong
ist ein einziger Schmerz
ohne Hoffung.
Deine Wörter bedeuten so viel
an diesen Ort der Einsamkeit.
Kaum etwas außer Schatten
durchschneidet den Nebel,
der sich über alles erheb
The shadows in the mist
The shadows in the mist
As you are I have
in this book of mine
in this book of mine.
It is my answer to it,
why you are here now
in this place.
Your tears are followed
the farewell
from what was.
Your despair
is a single pain
without hope.
Your words mean so much
in this place of loneliness.
Hardly anything but shadows
cuts through the fog,